Nochmal die Personalpronomen im Akkusativ. Machen Sie sich klar, dass diese sich von den Personalpronomen im Dativ nicht unterscheiden. Siehe hier: Kapitel 7. Da manche Formen gleich sind, kann man auch die Possessivpronomen und die Personalpronomen verwechseln. Schauen Sie sich die Possessivpronomen nochmal kurz an. Sie sind nicht in allen Formen gleich, wie die Personalpronomen.
Last not least taucht hier mal sporadisch ein Interrogativum auf. Auf die Interrogativa gehen wir im Kapitel 16 ausführlich ein.
Last not least. Eine spezielle Form für die Höflichkeitsform kennt das Englische nicht. You ist also sowohl du wie auch Sie.
Sie sehen auch in diesem kleinen Satz, dass die Subjekt <=> Prädikat <=> Objekt Regel im Englischen stringenter angewant wird. Während im Deutschen bei Vorhandensein eine Hilfsverbes / Modalverbes das Objekt zwischen Hilfsverb / Modalverb und Vollverb / Partizip steht, das Prädikat (der Verbkomplex) also auseinandergerissen wird, bleibt das Prädikat im Englischen zusammen.
I can see HIM.
Ich kann IHN sehen.
This is my house. = Das ist mein Haus.
Whose house? = Wessen Haus?
My house! = Mein Haus!
Can you see me in my house? = Siehst du mich in meinem Haus?
I can see you in your house. = Ich sehe dich / Sie in deinem / Ihren Haus.
I can see = Ich kann sehen
him = ihn
her = sie
it = es
in = i
his = seinem
her = ihrem
its = seinem
house = Haus.
Can you see us in our house? = Kannst Du uns in unserem Haus sehen?
I can see you in your house. = Ich kann dich in unserem Haus sehen.
I can see them in their house. = Ich kann sie in ihrem Haus sehen.
|