Still,
one day, in the midst of all these pleasures,
the traveller lost the boy as he had lost
the child, and, after calling to him in
vain, went on upon his journey. So he went
on for a little while without seeing anything,
until at last he came to a young man. So,
he said to the young man, "What do
you do here?" And the young man said,
"I am always in love. Come and love
with me."
So, he went away with that young man, and
presently they came to one of the prettiest
girls that ever was seen--just like Fanny
in the corner there--and she had eyes like
Fanny, and hair like Fanny, and dimples
like Fanny's, and she laughed and coloured
just as Fanny
does while I am talking about her. So, the
young man fell in love directly--just as
Somebody I won't mention, the first time
he came here, did with Fanny.
Trotzdem, eines Tages, inmitten all dieser Vergnüglichkeiten der Reisende verlor den Jungen, so wie er das Kind verloren hatte, und, nachdem er vergeblich nach ihm gerufen hatte, ging er wieder auf seine Reise. Er ging für eine Weile, ohne etwas zu sehen, bis er endlich zu einem jungen Mann kam. Da sagte er zu dem jungen Mann: "Was tust du hier?" Und der junge Mann sagte: "Ich bin ständig verliebt. Komm und liebe mit mir."
Da ging er mit dem jungen Mann, und trafen gleich eines der hübschesten Mädchen, das jemals gesehen ward -- genauso wie Fanny da in der Ecke -- und sie hatte Augen wie Fanny, und Haare wie Fanny, und Grübchen wie Fanny sie hatte, und sie lachte und erötete genau wie Fanny, wenn ich über sie spreche. Da verliebte sich der junge Mann -- genauso wie Jemand, den ich nicht nennen werde, sich in Fanny verliebte, als er zum ersten Mal herkam.