) der englischen Sprache. Und wieder sei betont, dass die Auswahl komplett zufällig und dem Geschmack der Autorin geschuldet ist.
Englisch |
When in Rome do like the Romans do. |
Andere Länder, andere Sitten(, denen man sich anpassen sollte). |
The road to hell is paved with good intentions. |
Gutes Reden hilft nichts, man muss es auch tun. |
You scratch my back and I scratch yours. |
Eine Hand wäscht die andere. |
The devil looks after his own. |
Schlechten Menschen geht es immer gut. |
Money makes the world go round. |
Geld regiert die Welt. |
To travel hopefully is a better thing than to arrive. |
In Hoffnung zu reisen ist besser als anzukommen. |
You can't make an omelette without breaking eggs. |
Wer das eine will, muss das andere mögen. |
Those who sleep with dogs will rise with fleas. |
Man muss mit den Konsequenzen seiner Taten leben. |
Still waters run deep. |
Stille Wasser sind tief. |
Never judge the book by its cover. |
Man soll nicht nach dem Äußeren urteilen. |
Let bygones be bygones. |
Man soll nicht nachtragend sein, Vergangenes vergessen. |
It's the empty can that makes the most noise. |
Große Klappe und nichts dahinter. |
If ifs and ands were pots and pans there'd be no work for tinkers. |
Wenn und abers helfen nicht weiter, man muss schon was tun. |
Early to bed and early to rise makes a man healthy wealthy and wise. * |
Wer früh aufsteht und früh zu Bett geht, wird wohlhabend, weise und bleibt gesund. |
A friend in need is a friend indeed. |
In schlechten Zeiten zeigt sich ein wahrer Freund. |
A rolling stone gathers no moss. |
Wer rastet, der rostet. |
Better safe than sorry. |
Vorsicht ist die Mutter der Porzellankiste. |
Easy come easy go. |
Wie gewonnen, so zerronnen. |