Das Reflexivpronomen
hat nicht nur die Funktion, das Subjekt als Adressat der
durch das Verb beschriebenen Handlung zu charakterisieren,
also eine Handlung als rückbezüglich zu beschreiben.
Mit dem Reflexivpronomen kann auch hervorgehoben werden,
dass es das Subjekt selbst ist, das eine Handlung ausführt.
In diesem Falle erfolgt die Übersetzung ins Deutsche
mit 'selbst'.
Betonung des Subjektes
Who repaired
your car? Nobody, I did it myself!
Wer hat dein Auto repariert?
Niemand, ich habe es selbst getan.
They painted their house
themselves,
it was cheaper this way.
Sie haben ihr Haus selbst
gemalert, es war so billiger.
The boss didn't go there
himself, he
asked his assistant to go.
Der Chef ist nicht selbst
dorthin gegangen, er bat seinen Assistenten
zu gehen.
In den o.g. Beispielen steht das Reflexivpronomen am Ende
des (Teil-)Satzes. Es kann aber auch direkt an das Subjekt
angeschlossen werden. Die Bedeutung wird dabei nicht beeinflusst.
Betonung des Subjektes
Who repaired
your car? Nobody, I myself
did it!
Wer hat dein Auto repariert?
Niemand, ich habe es selbst getan.
They themselves
painted their house, it was cheaper this
way.
Sie haben ihr Haus selbst
gemalert, es war so billiger.
The boss
himself didn't go there, he asked his
assistant to go.
Der Chef ist nicht selbst
dorthin gegangen, er bat seinen Assistenten
zu gehen.