12.2.20 Präpositionen der Zeit:
                 Unterschiede: since / for; during / while; past / after; to / before / ago; by / until / till

Um bestimmte 'Fallen' zu vermeiden, sollen im Folgenden noch einmal bestimmte Unterschiede herausgearbeitet werden.

a) since and for

Beides wird mit seit übersetzt. Es gibt jedoch einen signifikanten Unterschied. Since wird verwendet, wenn wir von einem Zeitpunkt sprechen. For wird verwendet, wenn wir von einem Zeitraum sprechen.

for (Zeitraum) since (Zeitpunkt)
for ten years seit zehn Jahren since 1994 seit 1994
for two months seit zwei Monaten since last May seit letztem Mai
for 18 hours seit 18 Stunden since yesterday seit gestern

b) during and while

Beides wird mit während übersetzt. Der Unterschied liegt auch hier im Detail. Bei during wird der Zeitraum durch ein Ereignis beschrieben, während des Krieges, während der Ferien, während des Sommers etc.. During steht also mit einem Substantiv. While verwenden wir, wenn es sich um eine Beschreibung mit Hilfe einer Verb-Konstruktion handelt. Nach while steht meistens die Verlaufsform, denn während stellt auf den Verlauf bzw. auf das Andauern der Handlung ab.

  during (Substantiv) while (Verbkonstruktion)
during World War II während des Zweiten Weltkrieges while we were fighting während wir kämpften
during summer während des Sommers while we were swimming während wir schwammen
during the flight während des Fluges while we are flying während wir fliegen

c) past and after

Beide werden mit nach übersetzt, jedoch wird nur past für die Beschreibung von Uhrzeiten verwendet.

past also immer dann benutzen, wenn es sich um eine Uhrzeit handelt.
after wird für die Beschreibung - im zeitlichen Sinne - von Vorgängen oder Ereignissen 'nach' einem bestimmten Ereignis oder Vorgang verwendet.

  past (Uhrzeit angeben) after (= nach)
It's ten past nine es ist zehn nach neun we meet after nine wir treffen uns nach neun
two (minutes) past midnight zwei (Minuten) nach Mitternacht after breakfast nach dem Frühstück
quarter past two viertel nach zwei after sleeping for ten hours nach zehn Stunden Schlaf

d) to, before and ago

Alle werden mit vor übersetzt. Der Unterschied zwischen to und before ist derselbe wie bei past und after.

to wird nur bei der Angabe von Uhrzeiten verwendet
before im zeitlichen Sinne beschreibt Vorgänge oder Ereignisse, die sich vor einem bestimmten Zeitpunkt ereignet haben.
ago wird verwendet, wenn es sich um einen Zeitraum handelt, den man rückwirkend betrachtet.

  to (Uhrzeit angeben) before (vor) ago (in der Vergangenheit vor)
It's ten to nine es ist zehn vor neun we meet before nine o'clock wir treffen uns vor neun Uhr We met ten years ago Wir lernten uns vor zehn Jahren kennen
two (minutes)
to
midnight
zwei (Minuten) vor Mitternacht before breakfast vor dem Frühstück two hours ago vor zwei Stunden
quarter to two viertel vor zwei before sleeping for ten hours bevor zehn Stunden Schlaf two seconds ago vor zwei Sekunden

e) by, until and till

Alle drei werden mit bis übersetzt.

by drückt eine gewisse Dringlichkeit aus, als würde man hinter das bis ein spätestens setzen.
until und till sind gleich und auch gleich zu benutzen. Sie haben einen neutralen Unterton.

  by (dringlich, bis spätestens) until / till (= bis)
we are finished by nine bis (spätestens) neun sind wir fertig it can wait until (till) tomorrow
es geht nicht: it can wait by tomorrow
das kann bis morgen warten
by tomorrow he must be back bis (spätestens) morgen muss er zurück sein to sleep until (till) noon
nicht: to sleep by noon
bis mittags schlafen
es geht nicht: to sleep by noon
by 2005 the bridge is broken down bis (spätestens) 2005 ist die Brücke zusammen- gebrochen the bridge stands also until (till) 2010 die Brücke steht auch noch bis 2010





Kontakt Impressum Datenschutz